Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern. Textbibel 1899 Ich bin meinen Brüdern fremd geworden und unbekannt den Söhnen meiner Mutter. Modernisiert Text Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande. De Bibl auf Bairisch Meine Brüeder, s aign Bluet, sagnd grad non: "Hej, wer ist dös?" King James Bible I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. English Revised Version I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. Biblische Schatzkammer become Psalm 31:11 Hiob 19:13-19 Matthaeus 26:48-50,56,70-74 Johannes 1:11 Johannes 7:5 and an alien 1.Samuel 17:28 Mica 7:5,6 Matthaeus 10:21,22,35,36 Links Psalm 69:8 Interlinear • Psalm 69:8 Mehrsprachig • Salmos 69:8 Spanisch • Psaume 69:8 Französisch • Psalm 69:8 Deutsch • Psalm 69:8 Chinesisch • Psalm 69:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 69 …7Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande. 8Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern. 9Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.… Querverweise Hiob 19:13 Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. Psalm 31:11 Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. Psalm 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne. Hohelied 1:6 Seht mich nicht an, daß ich so schwarz bin; denn die Sonne hat mich so verbrannt. Meiner Mutter Kinder zürnen mit mir. Sie haben mich zur Hüterin der Weinberge gesetzt; aber meinen eigenen Weinberg habe ich nicht behütet. Jeremia 12:6 Denn es verachten dich auch deine Brüder und deines Vaters Haus und schreien zeter! über dich. Darum vertraue du ihnen nicht, wenn sie gleich freundlich mit dir reden. |