Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank. Textbibel 1899 Ich will den Namen Gottes durch Lieder preisen und ihn verherrlichen mit Lobgesang. Modernisiert Text Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich! De Bibl auf Bairisch Yn n Herrgot seinn Nam will i rüemen und preisn. King James Bible I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. English Revised Version I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. Biblische Schatzkammer I will Psalm 28:7 Psalm 40:1-3 Psalm 118:21,28,29 magnify Psalm 34:3 Links Psalm 69:30 Interlinear • Psalm 69:30 Mehrsprachig • Salmos 69:30 Spanisch • Psaume 69:30 Französisch • Psalm 69:30 Deutsch • Psalm 69:30 Chinesisch • Psalm 69:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 69 …29Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich! 30Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank. 31Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.… Querverweise Psalm 28:7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied. Psalm 34:3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen. Psalm 50:14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde |