Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett. Textbibel 1899 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett. Modernisiert Text Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs. De Bibl auf Bairisch Ist s dann umhin, s Jaar, sein myr üeppig eingsaeumt; und dös allss dank myr dir. King James Bible Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. English Revised Version Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. Biblische Schatzkammer crownest Psalm 5:12 Psalm 103:4 Sprueche 14:18 Hebraeer 2:7-9 with thy [heb. Psalm 25:10 Psalm 104:3 Joel 2:14,21-26 Haggai 2:19 Maleachi 3:10 fatness Psalm 36:8 Roemer 11:17 Links Psalm 65:11 Interlinear • Psalm 65:11 Mehrsprachig • Salmos 65:11 Spanisch • Psaume 65:11 Französisch • Psalm 65:11 Deutsch • Psalm 65:11 Chinesisch • Psalm 65:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 65 …10Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs. 11Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett. 12Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.… Querverweise Hiob 36:28 daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen. Psalm 23:2 Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser. Psalm 104:28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt. Psalm 147:14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. |