Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe. Textbibel 1899 damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme. Modernisiert Text denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich, De Bibl auf Bairisch Denn dös geit s nit, däß ains eebig löbt und nit eyn d Gruebn ein mueß. King James Bible That he should still live for ever, and not see corruption. English Revised Version That he should still live alway, that he should not see corruption. Biblische Schatzkammer That he Psalm 89:48 Sprueche 10:2 Sprueche 11:4 Prediger 8:8 Sacharja 1:5 Lukas 16:22,23 see Psalm 16:10 Johannes 8:51,52 Apostelgeschichte 2:27,31 Apostelgeschichte 13:33,35-37 Links Psalm 49:9 Interlinear • Psalm 49:9 Mehrsprachig • Salmos 49:9 Spanisch • Psaume 49:9 Französisch • Psalm 49:9 Deutsch • Psalm 49:9 Chinesisch • Psalm 49:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 49 …8(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich), 9daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe. 10Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.… Querverweise Psalm 16:10 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese. Psalm 22:29 Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben. Psalm 89:48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.) |