Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich. Textbibel 1899 Alle, die mich hassen, flüstern zusammen über mich, ersinnen Unheil für mich. Modernisiert Text Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen, sondern suchen etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus. De Bibl auf Bairisch Allss hasst mi, sö mauschlnd und wollnd myr grad Boess: King James Bible All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. English Revised Version All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. Biblische Schatzkammer whisper Sprueche 16:28 Sprueche 26:20 Roemer 1:29 2.Korinther 12:20 against Psalm 31:13 Psalm 56:5,6 Matthaeus 22:15 Matthaeus 26:3,4 my hurt [heb. Links Psalm 41:7 Interlinear • Psalm 41:7 Mehrsprachig • Salmos 41:7 Spanisch • Psaume 41:7 Französisch • Psalm 41:7 Deutsch • Psalm 41:7 Chinesisch • Psalm 41:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 41 …6Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus. 7Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich. 8Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."… Querverweise Psalm 31:13 Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen. Psalm 56:5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun. |