Parallel Verse Lutherbibel 1912 Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat. Textbibel 1899 Dazu bewahre deinen Diener vor Übermütigen: laß sie nicht über mich herrschen! Dann werde ich unsträflich sein und rein dastehen von großer Verschuldung. Modernisiert Text Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! De Bibl auf Bairisch Laaß mi nit anweign durch Menschn voll Stolz; naacherd bleib i aan Zaadl. Schwaere Sündd bleibt myr ferr. King James Bible Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. English Revised Version Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be clear from great transgression. Biblische Schatzkammer Keep 1.Mose 20:6 1.Samuel 25:32-34,39 presumptuous 2.Mose 21:14 4.Mose 15:30,31 5.Mose 17:12,13 2.Petrus 2:10 let Psalm 119:133 Roemer 6:12-14,16-22 upright Psalm 7:10 Psalm 11:7 Psalm 84:11 Apostelgeschichte 24:16 I shall Psalm 18:23 1.Chronik 10:13,14 great [heb. Links Psalm 19:13 Interlinear • Psalm 19:13 Mehrsprachig • Salmos 19:13 Spanisch • Psaume 19:13 Französisch • Psalm 19:13 Deutsch • Psalm 19:13 Chinesisch • Psalm 19:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 19 …12Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! 13Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat. 14Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser. Querverweise 4.Mose 15:30 Wenn aber eine Seele aus Frevel etwas tut, es sei ein Einheimischer oder Fremdling, der hat den HERRN geschmäht. Solche Seele soll ausgerottet werden aus ihrem Volk; Psalm 18:23 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden. Psalm 18:32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel. Psalm 25:11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. Psalm 119:133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen. Hosea 8:5 Dein Kalb, Samaria, verwirft er; mein Zorn ist über sie ergrimmt. Es kann nicht lange anstehen, sie müssen gestraft werden. |