Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben, gegen Gott und die Menschen. Textbibel 1899 Darum bemühe ich mich auch ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber von Gott und den Menschen in allewege. Modernisiert Text In demselbigen aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben beide, gegen Gott und die Menschen. De Bibl auf Bairisch Von Noetn bemüe mi aau i, was grad geet, däß i vor n Herrgot und de Menschn mit aynn rainen Gwissn daastee. King James Bible And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. English Revised Version Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway. Biblische Schatzkammer Apostelgeschichte 23:1 Roemer 2:15 Roemer 9:1 1.Korinther 4:4 2.Korinther 1:12 2.Korinther 4:2 1.Thessalonicher 2:10 1.Timotheus 1:5,19 1.Timotheus 3:9 2.Timotheus 1:3 Titus 1:15 Titus 2:11-13 Hebraeer 9:14 Hebraeer 10:22 Hebraeer 13:18 1.Petrus 2:19 1.Petrus 3:16,21 Links Apostelgeschichte 24:16 Interlinear • Apostelgeschichte 24:16 Mehrsprachig • Hechos 24:16 Spanisch • Actes 24:16 Französisch • Apostelgeschichte 24:16 Deutsch • Apostelgeschichte 24:16 Chinesisch • Acts 24:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 24 …15und habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, nämlich, daß zukünftig sei die Auferstehung der Toten, der Gerechten und der Ungerechten. 16Dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben, gegen Gott und die Menschen. 17Aber nach vielen Jahren bin ich gekommen und habe ein Almosen gebracht meinem Volk, und Opfer.… Querverweise Apostelgeschichte 23:1 Paulus aber sah den Rat an und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen gewandelt vor Gott bis auf diesen Tag. 1.Korinther 10:32 Gebet kein Ärgernis weder den Juden noch den Griechen noch der Gemeinde Gottes; 2.Timotheus 1:3 Ich danke Gott, dem ich diene von meinen Voreltern her in reinem Gewissen, daß ich ohne Unterlaß dein gedenke in meinem Gebet Tag und Nacht; Hebraeer 13:18 Betet für uns. Unser Trost ist der, daß wir ein gutes Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu führen bei allen. |