Parallel Verse Lutherbibel 1912 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; Textbibel 1899 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb, Modernisiert Text Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden, De Bibl auf Bairisch Er haat myr önn Raach göbn und z Füessn glögt d Völker. King James Bible It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. English Revised Version Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me. Biblische Schatzkammer avengeth. 5.Mose 32:35 2.Samuel 22:48 Nahum 1:2 Roemer 12:19 subdueth. Psalm 47:3 Links Psalm 18:47 Interlinear • Psalm 18:47 Mehrsprachig • Salmos 18:47 Spanisch • Psaume 18:47 Französisch • Psalm 18:47 Deutsch • Psalm 18:47 Chinesisch • Psalm 18:47 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …46Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils, 47der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; 48der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.… Querverweise Richter 4:23 Also dämpfte Gott zu der Zeit Jabin, der Kanaaniter König, vor den Kindern Israel. Psalm 18:39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen. Psalm 18:43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; Psalm 47:3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. Psalm 81:14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, Psalm 94:1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! Psalm 144:2 meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt. |