Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; Textbibel 1899 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan. Modernisiert Text Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. De Bibl auf Bairisch Vor n Aufstand dyrröttst mi; von Haidn werd s Haaupt i. Von Stämm, wo niemdd kennt haet, bin i ietz dyr Herrscher. King James Bible Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. English Revised Version Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me. Biblische Schatzkammer from 2.Samuel 2:9,10 2.Samuel 3:1 2.Samuel 5:1-7 Apostelgeschichte 5:31 made Psalm 22:27,28 Psalm 108:9 2.Samuel 5:1-25 2.Samuel 8:1-18 2.Samuel 10:1-19 2.Samuel 22:44-46 Jesaja 49:6,22,23 Jesaja 52:15 Roemer 15:12,18 Epheser 1:22 a people Jesaja 52:15 Jesaja 55:5 Hosea 1:10 Roemer 16:26 1.Petrus 2:10 Offenbarung 11:15 Links Psalm 18:43 Interlinear • Psalm 18:43 Mehrsprachig • Salmos 18:43 Spanisch • Psaume 18:43 Französisch • Psalm 18:43 Deutsch • Psalm 18:43 Chinesisch • Psalm 18:43 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …42Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. 43Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; 44es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;… Querverweise 2.Samuel 3:1 Und es war ein langer Streit zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids. David aber nahm immer mehr zu, und das Haus Saul nahm immer mehr ab. 2.Samuel 8:1 Und es begab sich darnach, daß David die Philister schlug und schwächte sie und nahm den Dienstzaum von der Philister Hand. 2.Samuel 19:9 (-) Und es zankte sich alles Volk in allen Stämmen Israels und sprachen: Der König hat uns errettet von der Hand unsrer Feinde und erlöste uns von der Philister Hand und hat müssen aus dem Lande fliehen vor Absalom. Psalm 18:47 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; Psalm 35:1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter. Psalm 89:27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden. Jesaja 55:4 Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellt, zum Fürsten und Gebieter den Völkern. Jesaja 55:5 Siehe, du wirst Heiden rufen, die du nicht kennst; und Heiden, die dich nicht kennen, werden zu dir laufen um des HERRN willen, deines Gottes, und des Heiligen in Israel, der dich herrlich gemacht hat. |