Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen. Textbibel 1899 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle. Modernisiert Text Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht. De Bibl auf Bairisch Mit dir haltt mi nix auf; mein Got stürmt myr Mauern. King James Bible For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. English Revised Version For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall. Biblische Schatzkammer by thee Psalm 44:6,7 Psalm 144:1,10 1.Samuel 17:49 1.Samuel 23:2 1.Samuel 30:8 2.Samuel 5:19,20,25 Epheser 6:10-13 Kolosser 2:15 Offenbarung 3:21 run. 2.Samuel 22:30 1.Korinther 15:10 2.Korinther 12:9,10 Links Psalm 18:29 Interlinear • Psalm 18:29 Mehrsprachig • Salmos 18:29 Spanisch • Psaume 18:29 Französisch • Psalm 18:29 Deutsch • Psalm 18:29 Chinesisch • Psalm 18:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …28Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht. 29Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen. 30Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.… Querverweise Psalm 18:33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. Psalm 40:2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann; Psalm 118:10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. |