Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen. Textbibel 1899 Mögen die Gottlosen miteinander in ihre Netze fallen, bis ich vorübergehe. Modernisiert Text Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen. De Bibl auf Bairisch Dös Gschwerl sollt decht selber in d aigne Gruebn falln. Aber, Trechtein, laaß mi diend auskemmen dann! King James Bible Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. English Revised Version Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. Biblische Schatzkammer the wicked Psalm 7:15,16 Psalm 35:8 Psalm 37:14,15 Psalm 64:7,8 Psalm 140:9 Ester 7:10 Sprueche 11:8 escape. Links Psalm 141:10 Interlinear • Psalm 141:10 Mehrsprachig • Salmos 141:10 Spanisch • Psaume 141:10 Französisch • Psalm 141:10 Deutsch • Psalm 141:10 Chinesisch • Psalm 141:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 141 …9Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter. 10Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen. Querverweise Psalm 7:15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat, Psalm 35:8 Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden. Psalm 57:6 Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.) Psalm 124:7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los. |