Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort. Textbibel 1899 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen. Modernisiert Text Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort. De Bibl auf Bairisch I kan niemer richtig schlaaffen, weil i allweil ob deinn Wort sinn. King James Bible Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. English Revised Version Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word. Biblische Schatzkammer eyes Psalm 119:62 Psalm 63:1,6 Psalm 139:17,18 Klagelieder 2:19 Lukas 6:12 the night watches. Links Psalm 119:148 Interlinear • Psalm 119:148 Mehrsprachig • Salmos 119:148 Spanisch • Psaume 119:148 Französisch • Psalm 119:148 Deutsch • Psalm 119:148 Chinesisch • Psalm 119:148 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 119 …147Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich. 148Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort. 149Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.… Querverweise Psalm 63:6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir. Psalm 119:15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege. |