Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden, Textbibel 1899 Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge, Modernisiert Text Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden, De Bibl auf Bairisch Die sollst allweil vor de Augn habn; drum laaß von ien nix bleibn! King James Bible Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. English Revised Version Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. Biblische Schatzkammer before Psalm 51:9 Psalm 90:8 5.Mose 32:34 Jeremia 2:22 Hosea 7:2 Amos 8:7 cut off Psalm 109:13 Psalm 34:16 Hiob 18:17 Jesaja 65:15 Links Psalm 109:15 Interlinear • Psalm 109:15 Mehrsprachig • Salmos 109:15 Spanisch • Psaume 109:15 Französisch • Psalm 109:15 Deutsch • Psalm 109:15 Chinesisch • Psalm 109:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 109 …14Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden. 15Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden, 16darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete. … Querverweise Hiob 18:17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. Psalm 34:16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde. Psalm 90:8 Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht. Jeremia 16:17 Denn meine Augen sehen auf ihre Wege, daß sie vor mir sich nicht verhehlen können; und ihre Missetat ist vor meinen Augen unverborgen. |