Parallel Verse Lutherbibel 1912 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind. Textbibel 1899 Seine Kinder müssen überall umherschweifen und betteln, müssen fortgetrieben werden aus ihren Ruinen. Modernisiert Text Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind. De Bibl auf Bairisch Umherleischn, betln sollnd de Kinder; ien Haim habnd s ien ja zstürt. King James Bible Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. English Revised Version Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places. Biblische Schatzkammer Psalm 37:25 1.Mose 4:12-14 2.Samuel 3:29 2.Koenige 5:27 Hiob 24:8-12 Hiob 30:3-9 Jesaja 16:2 Links Psalm 109:10 Interlinear • Psalm 109:10 Mehrsprachig • Salmos 109:10 Spanisch • Psaume 109:10 Französisch • Psalm 109:10 Deutsch • Psalm 109:10 Chinesisch • Psalm 109:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 109 …9Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe. 10Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind. 11Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.… Querverweise 1.Mose 4:12 Wenn du den Acker bauen wirst, soll er dir hinfort sein Vermögen nicht geben. Unstet und flüchtig sollst du sein auf Erden. Hiob 30:5 aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb; Psalm 37:25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen. Psalm 59:15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden. |