Psalm 105:39
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.

Textbibel 1899
Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.

Modernisiert Text
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.

De Bibl auf Bairisch
Wolkenn gabraitt yr aus und gadöckt s zue dyrmit. Feuer gschickt abher er, däß yr ien d Nacht erleuchtt.

King James Bible
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

English Revised Version
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Biblische Schatzkammer

spread

Psalm 78:14
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

2.Mose 13:21,22
Und der HERR zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkensäule, daß er den rechten Weg führte, und des Nachts in einer Feuersäule, daß er ihnen leuchtete, zu reisen Tag und Nacht.…

2.Mose 14:24
Als nun die Morgenwache kam, schaute der HERR auf der Ägypter Heer aus der Feuersäule und Wolke und machte einen Schrecken in ihrem Heer

4.Mose 9:15-22
Und des Tages, da die Wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine Wolke auf der Hütte des Zeugnisses; und des Abends bis an den Morgen war über der Wohnung eine Gestalt des Feuers.…

Nehemia 9:12,19
und sie geführt des Tages in einer Wolkensäule und des Nachts in einer Feuersäule, ihnen zu leuchten auf dem Weg, den sie zogen.…

Jesaja 4:5
Und der HERR wird schaffen über alle Wohnungen des Berges Zion, und wo man versammelt ist, Wolke und Rauch des Tages, und Feuerglanz, der da brenne, des Nachts. Denn es wird ein Schirm sein über alles, was herrlich ist,

1.Korinther 10:1,2
Ich will euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten, daß unsre Väter sind alle unter der Wolke gewesen und sind alle durchs Meer gegangen…

Links
Psalm 105:39 InterlinearPsalm 105:39 MehrsprachigSalmos 105:39 SpanischPsaume 105:39 FranzösischPsalm 105:39 DeutschPsalm 105:39 ChinesischPsalm 105:39 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 105
38gypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen. 39Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten. 40Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.…
Querverweise
1.Korinther 10:1
Ich will euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten, daß unsre Väter sind alle unter der Wolke gewesen und sind alle durchs Meer gegangen

2.Mose 13:21
Und der HERR zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkensäule, daß er den rechten Weg führte, und des Nachts in einer Feuersäule, daß er ihnen leuchtete, zu reisen Tag und Nacht.

2.Mose 40:38
Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reisten.

Nehemia 9:12
und sie geführt des Tages in einer Wolkensäule und des Nachts in einer Feuersäule, ihnen zu leuchten auf dem Weg, den sie zogen.

Hiob 26:9
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.

Psalm 78:14
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

Jesaja 4:5
Und der HERR wird schaffen über alle Wohnungen des Berges Zion, und wo man versammelt ist, Wolke und Rauch des Tages, und Feuerglanz, der da brenne, des Nachts. Denn es wird ein Schirm sein über alles, was herrlich ist,

Psalm 105:38
Seitenanfang
Seitenanfang