Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Hauptmann antwortete und sprach: HERR, ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest; sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. Textbibel 1899 Der Hauptmann aber anwortete: Herr, ich bin nicht genug, daß du unter mein Dach tretest; aber sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht geheilt werden. Modernisiert Text Der Hauptmann antwortete und sprach: HERR, ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. De Bibl auf Bairisch Daa gantwortt dyr Haauptman: "Herr, i bin s nit werd, däßst aau grad eyn mein Haus einhingeest. Sprich grad ain Wort; dann werd mein Diener gsund! King James Bible The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. English Revised Version And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but only say the word, and my servant shall be healed. Biblische Schatzkammer I am. Matthaeus 3:11,14 Matthaeus 15:26,27 1.Mose 32:10 Psalm 10:17 Lukas 5:8 Lukas 7:6,7 Lukas 15:19,21 Johannes 1:27 Johannes 13:6-8 but. Matthaeus 8:3 4.Mose 20:8 Psalm 33:9 Psalm 107:20 Markus 1:25-27 Lukas 7:7 Links Matthaeus 8:8 Interlinear • Matthaeus 8:8 Mehrsprachig • Mateo 8:8 Spanisch • Matthieu 8:8 Französisch • Matthaeus 8:8 Deutsch • Matthaeus 8:8 Chinesisch • Matthew 8:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 8 …7Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen. 8Der Hauptmann antwortete und sprach: HERR, ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest; sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. 9Denn ich bin ein Mensch, der Obrigkeit untertan, und habe unter mir Kriegsknechte; und wenn ich sage zu einem: Gehe hin! so geht er; und zum andern: Komm her! so kommt er; und zu meinem Knecht: Tu das! so tut er's.… Querverweise Psalm 107:20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben: Matthaeus 8:7 Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen. Matthaeus 8:9 Denn ich bin ein Mensch, der Obrigkeit untertan, und habe unter mir Kriegsknechte; und wenn ich sage zu einem: Gehe hin! so geht er; und zum andern: Komm her! so kommt er; und zu meinem Knecht: Tu das! so tut er's. |