Parallel Verse Lutherbibel 1912 und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße; mache mich zu einem deiner Tagelöhner! Textbibel 1899 ich bin nicht mehr wert dein Sohn zu heißen; halte mich wie einen deiner Tagelöhner. Modernisiert Text und bin fort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße; mache mich zu einem deiner Tagelöhner. De Bibl auf Bairisch I bin niemer werd, dein Bue z sein; mach mi ainfach zo aynn Knecht!' King James Bible And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. English Revised Version I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Biblische Schatzkammer no. Lukas 5:8 Lukas 7:6,7 1.Mose 32:10 Hiob 42:6 1.Korinther 15:9 1.Timotheus 1:13-16 make. Josua 9:24,25 Psalm 84:10 Matthaeus 15:26,27 Jakobus 4:8-10 1.Petrus 5:6 Links Lukas 15:19 Interlinear • Lukas 15:19 Mehrsprachig • Lucas 15:19 Spanisch • Luc 15:19 Französisch • Lukas 15:19 Deutsch • Lukas 15:19 Chinesisch • Luke 15:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 15 …18Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir 19und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße; mache mich zu einem deiner Tagelöhner! 20Und er machte sich auf und kam zu seinem Vater. Da er aber noch ferne von dannen war, sah ihn sein Vater, und es jammerte ihn, lief und fiel ihm um seinen Hals und küßte ihn.… Querverweise Lukas 15:18 Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir Lukas 15:20 Und er machte sich auf und kam zu seinem Vater. Da er aber noch ferne von dannen war, sah ihn sein Vater, und es jammerte ihn, lief und fiel ihm um seinen Hals und küßte ihn. |