Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da aber das Weib sah, daß es nicht verborgen war, kam sie mit Zittern und fiel vor ihm nieder und verkündigte vor allem Volk, aus welcher Ursache sie ihn hätte angerührt und wie sie wäre alsbald gesund geworden. Textbibel 1899 Da aber die Frau sah, daß sie nicht verborgen geblieben, kam sie zitternd, fiel vor ihm nieder und gab vor allem Volk an, um welcher Ursache willen sie ihn angerührt, und wie sie alsbald geheilt worden war. Modernisiert Text Da aber das Weib sah, daß es nicht verborgen war, kam sie mit Zittern und fiel vor ihm nieder und verkündigte vor allem Volk, aus was Ursach'sie ihn hätte angerühret, und wie sie wäre alsbald gesund worden. De Bibl auf Bairisch Wie dös Weib gyrgneusst, däß s +doch aufkemmen wär, kaam s fiberet zo iem, fiel vor iem nider und gverzölt vor allsand Leut, warum s n angrüert hiet und wie s dyrdurch sofort gsund wordn war. King James Bible And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. English Revised Version And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. Biblische Schatzkammer when. Psalm 38:9 Hosea 5:3 she came. 1.Samuel 16:4 Psalm 2:11 Jesaja 66:2 Hosea 13:1 Habakuk 3:16 Matthaeus 28:8 Markus 5:33 Apostelgeschichte 16:29 1.Korinther 2:3 2.Korinther 7:15 Philipper 2:12 Hebraeer 12:28 she declared. Lukas 17:15,16 Psalm 66:16 Links Lukas 8:47 Interlinear • Lukas 8:47 Mehrsprachig • Lucas 8:47 Spanisch • Luc 8:47 Französisch • Lukas 8:47 Deutsch • Lukas 8:47 Chinesisch • Luke 8:47 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 8 …46Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist. 47Da aber das Weib sah, daß es nicht verborgen war, kam sie mit Zittern und fiel vor ihm nieder und verkündigte vor allem Volk, aus welcher Ursache sie ihn hätte angerührt und wie sie wäre alsbald gesund geworden. 48Er aber sprach zu ihr: Sei getrost, meine Tochter, dein Glaube hat dir geholfen. Gehe hin mit Frieden!… Querverweise Lukas 8:46 Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist. Lukas 8:48 Er aber sprach zu ihr: Sei getrost, meine Tochter, dein Glaube hat dir geholfen. Gehe hin mit Frieden! |