Parallel Verse Lutherbibel 1912 sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: "Du lästerst Gott", darum daß ich sage: Ich bin Gottes Sohn? Textbibel 1899 könnt ihr zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, sagen: du lästerst, weil ich gesagt habe: ich bin Gottes Sohn? Modernisiert Text sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiliget und in die Welt gesandt hat: Du lästerst Gott, darum daß ich sage, ich bin Gottes Sohn? De Bibl auf Bairisch Wie künntß naacherd mir ayn Gotslösterung anhinhöngen, weil i mi Sun Gottes nenn, wo mi doch dyr Vater gheiligt und eyn d Welt gschickt haat? King James Bible Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? English Revised Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Biblische Schatzkammer whom. Johannes 3:34 Johannes 6:27 Psalm 2:2,6-12 Jesaja 11:2-5 Jesaja 42:1,3 Jesaja 49:1-3,6-8 Jesaja 55:4 Jesaja 61:1-3 Jeremia 1:5 sent. Johannes 3:17 Johannes 5:30,36,37 Johannes 6:38,57 Johannes 8:42 Johannes 17:4,5,8,18,21 Roemer 8:3 Galater 4:4 1.Johannes 4:9-14 I am. Johannes 10:30-33 Johannes 5:17,18 Johannes 9:35-37 Johannes 19:7 Johannes 20:28,31 Matthaeus 26:63-66 Matthaeus 27:43,54 Lukas 1:35 Roemer 1:4 Roemer 9:5 Links Johannes 10:36 Interlinear • Johannes 10:36 Mehrsprachig • Juan 10:36 Spanisch • Jean 10:36 Französisch • Johannes 10:36 Deutsch • Johannes 10:36 Chinesisch • John 10:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 10 …35So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden, 36sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: "Du lästerst Gott", darum daß ich sage: Ich bin Gottes Sohn? 37Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;… Querverweise Jeremia 1:5 Ich kannte dich, ehe denn ich dich im Mutterleibe bereitete, und sonderte dich aus, ehe denn du von der Mutter geboren wurdest, und stellte dich zum Propheten unter die Völker. Johannes 3:17 Denn Gott hat seinen Sohn nicht gesandt in die Welt, daß er die Welt richte, sondern daß die Welt durch ihn selig werde. Johannes 5:17 Jesus aber antwortete Ihnen: Mein Vater wirkt bisher, und ich wirke auch. Johannes 6:69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. Johannes 10:30 Ich und der Vater sind eins. Johannes 10:35 So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden, |