Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. Textbibel 1899 Antworteten die Juden: wir haben ein Gesetz und nach dem Gesetz ist er des Todes schuldig, weil er sich zu Gottes Sohn gemacht. Modernisiert Text Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. De Bibl auf Bairisch D Judn gentgögnend iem: "Mir habnd ayn Gsötz, und naach dönn mueß yr wögg, weil yr si als dyr Sun Gottes ausgöbn haat." King James Bible The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. English Revised Version The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God. Biblische Schatzkammer We have. 3.Mose 24:16 5.Mose 18:20 because. Johannes 5:18 Johannes 8:58,59 Johannes 10:30-33,36-38 Matthaeus 26:63-66 Matthaeus 27:42,43 Markus 14:61-64 Markus 15:39 Roemer 1:4 Links Johannes 19:7 Interlinear • Johannes 19:7 Mehrsprachig • Juan 19:7 Spanisch • Jean 19:7 Französisch • Johannes 19:7 Deutsch • Johannes 19:7 Chinesisch • John 19:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 19 …6Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: Kreuzige! Kreuzige! Pilatus spricht zu ihnen: Nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm. 7Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. 8Da Pilatus das Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr… Querverweise 3.Mose 24:16 Welcher des HERRN Namen lästert, der soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen. Wie der Fremdling, so soll auch der Einheimische sein; wenn er den Namen lästert, so soll er sterben. Jesaja 53:4 Fürwahr, er trug unsere Krankheit und lud auf sich unsre Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von Gott geschlagen und gemartert wäre. Matthaeus 26:63 Aber Jesus schwieg still. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du seist Christus, der Sohn Gottes. Matthaeus 26:66 Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig! Johannes 5:18 Darum trachteten ihm die Juden viel mehr nach, daß sie ihn töteten, daß er nicht allein den Sabbat brach, sondern sagte auch, Gott sei sein Vater, und machte sich selbst Gott gleich. Johannes 10:33 Die Juden antworteten ihm und sprachen: Um des guten Werks willen steinigen wir dich nicht, sondern um der Gotteslästerung willen und daß du ein Mensch bist und machst dich selbst zu Gott. Johannes 19:8 Da Pilatus das Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr Apostelgeschichte 18:13 und sprachen: Dieser überredet die Leute, Gott zu dienen dem Gesetz zuwider. |