Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand. Textbibel 1899 Gehorchen sie aber nicht, so fahren sie dahin durch Geschosse und verhauchen in Verblendung. Modernisiert Text Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden. De Bibl auf Bairisch Wenn nit, dann braucht si aau kains wundern, däß s hinab geet - ien aigne Schuld. King James Bible But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. English Revised Version But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. Biblische Schatzkammer if 5.Mose 18:15 *etc: 5.Mose 29:15-20 Jesaja 1:20 Jesaja 3:11 Roemer 2:8,9 perish. Hiob 4:21 Johannes 8:21-24 Links Hiob 36:12 Interlinear • Hiob 36:12 Mehrsprachig • Job 36:12 Spanisch • Job 36:12 Französisch • Hiob 36:12 Deutsch • Hiob 36:12 Chinesisch • Job 36:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 36 …11Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben. 12Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand. 13Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.… Querverweise Hiob 4:21 und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens. Hiob 15:22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versieht sich immer des Schwerts. Hiob 36:13 Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat. Sprueche 5:23 Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen. |