Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen. Textbibel 1899 Sterben wird er aus Mangel an Zucht und ob seiner großen Narrheit wird er hintaumeln. Modernisiert Text Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen. De Bibl auf Bairisch Zuchtloos löbt yr, und dran stirbt yr. Zo n Verderbn werd iem sein Narret. King James Bible He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. English Revised Version He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. Biblische Schatzkammer shall die Sprueche 10:21 Sprueche 14:32 Hiob 4:21 Hiob 36:12 in the Sprueche 14:14 Psalm 81:12 2.Petrus 2:15-22 Links Sprueche 5:23 Interlinear • Sprueche 5:23 Mehrsprachig • Proverbios 5:23 Spanisch • Proverbes 5:23 Französisch • Sprueche 5:23 Deutsch • Sprueche 5:23 Chinesisch • Proverbs 5:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 5 …22Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden. 23Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen. Querverweise Hiob 4:21 und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens. Hiob 36:12 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand. Sprueche 1:31 so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden. Sprueche 10:21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben. |