Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen. Textbibel 1899 Hab und Gut verschlang er - er muß es ausspeien: aus seinem Bauche treibt es Gott. Modernisiert Text Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien; und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen. De Bibl auf Bairisch Was yr gschlünddt haat, mueß yr ausspeibn; ausher treibt dyr Herr iem allss. King James Bible He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. English Revised Version He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. Biblische Schatzkammer swallowed Sprueche 23:8 Matthaeus 27:3,4 Links Hiob 20:15 Interlinear • Hiob 20:15 Mehrsprachig • Job 20:15 Spanisch • Job 20:15 Französisch • Hiob 20:15 Deutsch • Hiob 20:15 Chinesisch • Job 20:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 20 …14so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle. 15Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen. 16Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.… Querverweise Hiob 20:10 Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben. Hiob 20:14 so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle. Hiob 20:18 Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird. Hiob 20:20 Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen. Hiob 20:28 Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns. Psalm 109:11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben. Sprueche 21:20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es. Jeremia 51:34 Nebukadnezar, der König zu Babel, hat mich gefressen und umgebracht; er hat aus mir ein leeres Gefäß gemacht; er hat mich verschlungen wie ein Drache; er hat seinen Bauch gefüllt mit meinem Köstlichsten; er hat mich verstoßen. Habakuk 2:6 Was gilt's aber? diese alle werden einen Spruch von ihm machen und eine Sage und Sprichwort und werden sagen: Weh dem, der sein Gut mehrt mit fremden Gut! Wie lange wird's währen, und ladet nur viel Schulden auf sich? |