1.Mose 10
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.1Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.1Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.2Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.2Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.3Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.3Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.4Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.4Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.5Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.5Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
LUTTEXMOD
6Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.6Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.6Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.7Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.7Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,8Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.8Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.9Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!9und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
LUTTEXMOD
10Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.10Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.10Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,11Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah11Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.12und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.12dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,13Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,13Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.14die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.14Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
LUTTEXMOD
15Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,15Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth15Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,16und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,16Jebusi, Emori, Girgasi,
17den Heviter, den Arkiter, den Siniter,17Heviter, Arkiter, Siniter,17Hivi, Arki, Sini,
18den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.18Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.18Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.19Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.19Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten. 20Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.20Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
LUTTEXMOD
21Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.21Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.21Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.22Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.22Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.23Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.23Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.24Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.24Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
LUTTEXMOD
25Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.25Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.25Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,26Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,26Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27Hadoram, Usal, Dikla,27Hadoram, Usal, Dikla,27Hadoram, Usal, Dikela,
28Obal, Abimael, Saba,28Obal, Abimael, Saba,28Obal, Abimael, Seba,
29Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.29Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.29Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
LUTTEXMOD
30Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.30Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.30Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.31Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.31Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.32Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.32Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Genesis 9
Top of Page
Top of Page