Parallel Verse Lutherbibel 1912 Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird. Textbibel 1899 Zerlege den Teil in sieben, ja in acht, denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden sein wird. Modernisiert Text Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißest nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird. De Bibl auf Bairisch Tailt s non mit recht vil; wer waiß s, iewet kanst öbby aau +du Freundd in dyr Noot brauchen! King James Bible Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. English Revised Version Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. Biblische Schatzkammer a portion Nehemia 8:10 Ester 9:19,22 Psalm 112:9 Lukas 6:30-35 1.Timotheus 6:18,19 seven Hiob 5:19 Sprueche 6:16 Mica 5:5 Matthaeus 18:22 Lukas 17:4 for Daniel 4:27 Apostelgeschichte 11:28-30 Galater 6:1 Epheser 5:16 Hebraeer 13:3 Links Prediger 11:2 Interlinear • Prediger 11:2 Mehrsprachig • Eclesiastés 11:2 Spanisch • Ecclésiaste 11:2 Französisch • Prediger 11:2 Deutsch • Prediger 11:2 Chinesisch • Ecclesiastes 11:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 11 1Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit. 2Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird. 3Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen.… Querverweise Matthaeus 5:42 Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will. Lukas 6:30 Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das deine nimmt, da fordere es nicht wieder. 1.Timotheus 6:18 daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien, 1.Timotheus 6:19 Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, daß sie ergreifen das wahre Leben. Psalm 112:9 Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren. Sprueche 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. Prediger 11:3 Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen. Prediger 11:8 Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel. Prediger 12:1 Gedenke an deinen Schöpfer in deiner Jugend, ehe denn die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: Sie gefallen mir nicht; |