Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das macht, sie halten Mahlzeiten, um zu lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen. Textbibel 1899 Zur Belustigung veranstaltet man Mahlzeiten, und Wein erfreut das Leben, und das Geld gewährt alles. Modernisiert Text Das macht, sie machen Brot zum Lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen. De Bibl auf Bairisch S Speisn macht ayn Freud, dyr Wein ayn Vergnüegn, aber es geet halt schoon öbbs auf aau. King James Bible A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. English Revised Version A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things. Biblische Schatzkammer feast Prediger 2:1,2 Prediger 7:2-6 1.Mose 43:34 Daniel 5:1 1.Petrus 4:3 and wine Prediger 9:7 Psalm 104:15 Jesaja 24:11 1.Samuel 25:36 2.Samuel 13:28 Lukas 12:19 Epheser 5:18,19 Prediger 7:11,12 1.Chronik 21:24 1.Chronik 29:2 2.Chronik 24:11-14 Esra 1:6 Esra 7:15-18 Nehemia 5:8 Psalm 112:9 Jesaja 23:18 Philipper 4:15-19 1.Timotheus 6:17-19 Links Prediger 10:19 Interlinear • Prediger 10:19 Mehrsprachig • Eclesiastés 10:19 Spanisch • Ecclésiaste 10:19 Französisch • Prediger 10:19 Deutsch • Prediger 10:19 Chinesisch • Ecclesiastes 10:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 10 …18Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch lässige Hände wird das Haus triefend. 19Das macht, sie halten Mahlzeiten, um zu lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen. 20Fluche dem König nicht in deinem Herzen und fluche dem Reichen nicht in deiner Schlafkammer; denn die Vögel des Himmels führen die Stimme fort, und die Fittiche haben, sagen's weiter. Querverweise Richter 9:13 Aber der Weinstock sprach zu ihnen: Soll ich meinen Most lassen, der Götter und Menschen fröhlich macht, und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe? Psalm 104:15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke; Prediger 2:3 Da dachte ich in meinem Herzen, meinen Leib mit Wein zu pflegen, doch also, daß mein Herz mich mit Weisheit leitete, und zu ergreifen, was Torheit ist, bis ich lernte, was dem Menschen gut wäre, daß sie tun sollten, solange sie unter dem Himmel leben. Prediger 7:12 Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. |