Parallel Verse Lutherbibel 1912 Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er? Textbibel 1899 Oder wollen wir den Herrn herausfordern? Sind wir stärker als er? Modernisiert Text Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er? De Bibl auf Bairisch Older wolln myr önn Herrgot wirklich eifern sachen? Daa zugn myr diend önn Kürtzern! King James Bible Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? English Revised Version Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? Biblische Schatzkammer we provoke. 2.Mose 20:5 2.Mose 34:14 5.Mose 4:24 5.Mose 6:15 5.Mose 32:16,21 Josua 24:19 Psalm 78:58 Zephanja 1:18 are. Hiob 9:4 Hiob 40:9-14 Hesekiel 22:14 Hebraeer 10:31 Links 1.Korinther 10:22 Interlinear • 1.Korinther 10:22 Mehrsprachig • 1 Corintios 10:22 Spanisch • 1 Corinthiens 10:22 Französisch • 1 Korinther 10:22 Deutsch • 1.Korinther 10:22 Chinesisch • 1 Corinthians 10:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 10 …21Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel. 22Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er? Querverweise 5.Mose 32:21 Sie haben mich gereizt an dem, das nicht Gott ist; mit ihrer Abgötterei haben sie mich erzürnt. Und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem törichten Volk will ich sie erzürnen. 1.Koenige 14:22 Und Juda tat, was dem HERRN übel gefiel, und sie reizten ihn zum Eifer mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten. Prediger 6:10 Was da ist, des Name ist zuvor genannt, und es ist bestimmt, was ein Mensch sein wird; und er kann nicht hadern mit dem, der ihm zu mächtig ist. Jesaja 45:9 Weh dem, der mit seinem Schöpfer hadert, eine Scherbe wie andere irdene Scherben. Spricht der Ton auch zu seinem Töpfer: Was machst du? Du beweisest deine Hände nicht an deinem Werke. Jeremia 7:19 Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der HERR, sondern sich selbst Verdruß tun und müssen zu Schanden werden. Jeremia 44:8 und erzürnt mich so durch eurer Hände Werke und räuchert andern Göttern in Ägyptenland, dahin ihr gezogen seid, daselbst zu herbergen, auf daß ihr ausgerottet und zum Fluch und zur Schmach werdet unter allen Heiden auf Erden? |