Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es fanden mich die Hüter, die in der Stadt umgehen; die schlugen mich wund; die Hüter auf der Mauer nahmen mir meinen Schleier. Textbibel 1899 Mich fanden die Wächter, die in der Stadt umgehen: sie schlugen mich, verwundeten mich; meinen Schleier nahmen mir weg die Wächter der Mauern. Modernisiert Text Es fanden mich die Hüter, die in der Stadt umgehen, die schlugen mich wund; die Hüter auf der Mauer nahmen mir meinen Schleier. De Bibl auf Bairisch Mi griffend d Wächter auf. D Straiff schlueg und gwunddt mi in dyr Stat, und riß mir meinn Schlair gar wögg. King James Bible The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. English Revised Version The watchmen that go about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my mantle from me. Biblische Schatzkammer watchmen Hohelied 3:3 Jesaja 6:10,11 Hosea 9:7,8 Apostelgeschichte 20:29,30 2.Korinther 11:13 they smote Psalm 141:5 Hosea 6:5 Johannes 16:2 Apostelgeschichte 26:9,10 Philipper 3:6 Offenbarung 17:5,6 the keepers Hohelied 8:11 Jesaja 62:6 Matthaeus 21:33-41 Matthaeus 23:2,29-36 took Lukas 6:22 Apostelgeschichte 5:40,41 1.Korinther 4:10-13 Hebraeer 11:36,37 Hebraeer 12:2 1.Petrus 4:14-16 Links Hohelied 5:7 Interlinear • Hohelied 5:7 Mehrsprachig • Cantares 5:7 Spanisch • Cantique des Cantiqu 5:7 Französisch • Hohelied 5:7 Deutsch • Hohelied 5:7 Chinesisch • Song of Solomon 5:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 5 …6Und da ich meinem Freund aufgetan hatte, war er weg und hingegangen. Meine Seele war außer sich, als er redete. Ich suchte ihn, aber ich fand ihn nicht; ich rief, aber er antwortete mir nicht. 7Es fanden mich die Hüter, die in der Stadt umgehen; die schlugen mich wund; die Hüter auf der Mauer nahmen mir meinen Schleier. 8Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, findet ihr meinen Freund, so sagt ihm, daß ich vor Liebe krank liege. Querverweise Hohelied 5:6 Und da ich meinem Freund aufgetan hatte, war er weg und hingegangen. Meine Seele war außer sich, als er redete. Ich suchte ihn, aber ich fand ihn nicht; ich rief, aber er antwortete mir nicht. Hohelied 5:8 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, findet ihr meinen Freund, so sagt ihm, daß ich vor Liebe krank liege. |