Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum ist's not, untertan zu sein, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch um des Gewissens willen. Textbibel 1899 Darum ist es geboten sich ihr zu unterwerfen, nicht nur um des Zorngerichtes, sondern auch um des Gewissens willen. Modernisiert Text So seid nun aus Not untertan, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch um des Gewissens willen. De Bibl auf Bairisch Von Noetn muesst irer gfölgig sein, nit grad, weilst sunst gstraafft wurddst, sunders zvürderst zwögns deinn Gwissn. King James Bible Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. English Revised Version Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience sake. Biblische Schatzkammer ye. 1.Samuel 24:5,6 Prediger 8:2 Titus 3:1,2 1.Petrus 2:13-15 conscience. Apostelgeschichte 24:16 Hebraeer 13:18 1.Petrus 2:19 1.Petrus 3:16 Links Roemer 13:5 Interlinear • Roemer 13:5 Mehrsprachig • Romanos 13:5 Spanisch • Romains 13:5 Französisch • Roemer 13:5 Deutsch • Roemer 13:5 Chinesisch • Romans 13:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 13 …4Denn sie ist Gottes Dienerin dir zu gut. Tust du aber Böses, so fürchte dich; denn sie trägt das Schwert nicht umsonst; sie ist Gottes Dienerin, eine Rächerin zur Strafe über den, der Böses tut. 5Darum ist's not, untertan zu sein, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch um des Gewissens willen. 6Derhalben müßt ihr auch Schoß geben; denn sie sind Gottes Diener, die solchen Schutz handhaben.… Querverweise Prediger 8:1 Wer ist wie der Weise, und wer kann die Dinge auslegen? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; aber ein freches Angesicht wird gehaßt. Roemer 13:6 Derhalben müßt ihr auch Schoß geben; denn sie sind Gottes Diener, die solchen Schutz handhaben. 1.Petrus 2:13 Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem König, als dem Obersten, 1.Petrus 2:19 Denn das ist Gnade, so jemand um des Gewissens willen zu Gott das Übel verträgt und leidet das Unrecht. |