Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich. Textbibel 1899 Deine Gluten sind über mich ergangen, deine Schrecken haben mich vernichtet. Modernisiert Text Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin, und leide dein Schrecken, daß ich schier verzage. De Bibl auf Bairisch Du haast mi mit deinn Zorn packt; nider macht mi non dein Schracht. King James Bible Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. English Revised Version Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off. Biblische Schatzkammer fierce Psalm 38:1,2 Psalm 89:46 Psalm 90:7,11 Psalm 102:10 Jesaja 53:4-6 Roemer 8:32 Galater 3:13 Offenbarung 6:17 cut me Jesaja 53:8 Daniel 9:26 Links Psalm 88:16 Interlinear • Psalm 88:16 Mehrsprachig • Salmos 88:16 Spanisch • Psaume 88:16 Französisch • Psalm 88:16 Deutsch • Psalm 88:16 Chinesisch • Psalm 88:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 88 …15Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage. 16Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich. 17Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.… Querverweise 2.Chronik 28:11 So gehorcht mir nun und bringt die Gefangenen wieder hin, die ihr habt weggeführt aus euren Brüdern; denn des HERRN Zorn ist über euch ergrimmt. Jesaja 13:13 Darum will ich den Himmel bewegen, daß die Erde beben soll von ihrer Stätte durch den Grimm des HERRN Zebaoth und durch den Tag seines Zorns. Klagelieder 1:12 Euch sage ich allen, die ihr vorübergeht; Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mich getroffen hat; denn der HERR hat mich voll Jammers gemacht am Tage seines grimmigen Zorns. Klagelieder 3:54 sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin. Hesekiel 37:11 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, diese Gebeine sind das ganze Haus Israel. Siehe, jetzt sprechen sie: Unsere Gebeine sind verdorrt, und unsere Hoffnung ist verloren, und es ist aus mit uns. |