Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen. Textbibel 1899 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. Modernisiert Text Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. De Bibl auf Bairisch Dyr Zien sollt jubln, d Stötn von Judau, weilst du allssand wider richtst. King James Bible Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. English Revised Version Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments. Biblische Schatzkammer daughters Psalm 97:8 Hohelied 1:5 Hohelied 2:7 Hohelied 3:5 Hohelied 5:16 Jesaja 37:22 Sacharja 9:9 Lukas 23:28 because Psalm 58:10 Psalm 137:8,9 Richter 5:31 2.Chronik 20:26,27 Offenbarung 15:4 Offenbarung 16:5-7 Offenbarung 18:20 Offenbarung 19:1-3 Links Psalm 48:11 Interlinear • Psalm 48:11 Mehrsprachig • Salmos 48:11 Spanisch • Psaume 48:11 Französisch • Psalm 48:11 Deutsch • Psalm 48:11 Chinesisch • Psalm 48:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 48 …10Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. 11Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen. 12Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;… Querverweise Psalm 97:8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment. Psalm 48:12 Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme; |