Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. Textbibel 1899 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten. Modernisiert Text Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. De Bibl auf Bairisch I haet mi nie mit Gschwerl abgöbn; aynn Bogn mach i um Gleissner. King James Bible I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. English Revised Version I have not sat with vain persons; neither will I go in with dissemblers. Biblische Schatzkammer Psalm 1:1 Psalm 119:63,115 Sprueche 9:6 Sprueche 12:11 Sprueche 13:20 Jeremia 15:17 1.Korinther 15:33 2.Korinther 6:17 Links Psalm 26:4 Interlinear • Psalm 26:4 Mehrsprachig • Salmos 26:4 Spanisch • Psaume 26:4 Französisch • Psalm 26:4 Deutsch • Psalm 26:4 Chinesisch • Psalm 26:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 26 …3Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit. 4Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. 5Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.… Querverweise Psalm 1:1 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen, Psalm 28:3 Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen. |