Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. Textbibel 1899 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war. Modernisiert Text Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete. De Bibl auf Bairisch Ys Himmlsgwölb gnaigt yr und fuer zo üns abher; sein Fueß stuendd in n Finstern, in dunklne Wolkenn. King James Bible He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. English Revised Version He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet. Biblische Schatzkammer He bowed. Psalm 68:4 Psalm 144:5 5.Mose 33:26 2.Samuel 22:10 Jesaja 51:6 Joel 3:16 Matthaeus 24:29 Hebraeer 12:26 2.Petrus 3:10 Offenbarung 20:11 darkness 5.Mose 5:22,23 Markus 15:33 Johannes 13:7 Links Psalm 18:9 Interlinear • Psalm 18:9 Mehrsprachig • Salmos 18:9 Spanisch • Psaume 18:9 Französisch • Psalm 18:9 Deutsch • Psalm 18:9 Chinesisch • Psalm 18:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …8Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. 9Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. 10Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.… Querverweise Psalm 68:8 da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist. Psalm 97:2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung. Psalm 144:5 HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen; Jesaja 19:1 Dies ist die Last über Ägypten: Siehe, der HERR wird auf einer schnellen Wolke fahren und über Ägypten kommen. Da werden die Götzen in Ägypten vor ihm beben, und den Ägyptern wird das Herz feige werden in ihrem Leibe. Jesaja 64:1 Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet, |