2.Samuel 22:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.

Textbibel 1899
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.

Modernisiert Text
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.

De Bibl auf Bairisch
Ys Himmlsgwölb gnaigt yr und fuer zo üns abher; sein Fueß stuendd in n Finstern, in dunklne Wolkenn.

King James Bible
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

English Revised Version
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
Biblische Schatzkammer

bowed

Psalm 144:5
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;

Jesaja 64:1-3
Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,…

darkness

2.Mose 20:21
Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war.

5.Mose 4:11
Und ihr tratet herzu und standet unten an dem Berge; der Berg brannte aber bis mitten an den Himmel, und war da Finsternis, Wolken und Dunkel.

1.Koenige 8:12
Da sprach Salomo: Der HERR hat geredet, er wolle im Dunkel wohnen.

Psalm 97:2
Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.

Psalm 104:3
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;

Matthaeus 27:45
Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land bis zu der neunten Stunde.

Lukas 23:44,45
Und es war um die sechste Stunde, und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde,…

Links
2.Samuel 22:10 Interlinear2.Samuel 22:10 Mehrsprachig2 Samuel 22:10 Spanisch2 Samuel 22:10 Französisch2 Samuel 22:10 Deutsch2.Samuel 22:10 Chinesisch2 Samuel 22:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Samuel 22
9Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. 10Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. 11Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.…
Querverweise
2.Mose 19:16
Als nun der dritte Tag kam und es Morgen war, da erhob sich ein Donnern und Blitzen und eine dicke Wolke auf dem Berge und ein Ton einer sehr starken Posaune; das ganze Volk aber, das im Lager war, erschrak.

1.Koenige 8:12
Da sprach Salomo: Der HERR hat geredet, er wolle im Dunkel wohnen.

Psalm 97:2
Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.

Nahum 1:3
Der HERR ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der Staub unter seinen Füßen,

2.Samuel 22:9
Seitenanfang
Seitenanfang