Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden. Textbibel 1899 Die Meßschnüre sind für mich aufs Lieblichste gefallen, und mein Erbe gefällt mir wohl. Modernisiert Text Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil worden. De Bibl auf Bairisch Ja, ist dös nit dyr schoenste Örbtail? Was kännt myr n i non meerer wünschn? King James Bible The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. English Revised Version The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. Biblische Schatzkammer The lines Psalm 78:55 Amos 7:17 in pleasant Psalm 21:1-3 Hebraeer 12:2 I have Jeremia 3:19 Johannes 20:17 Roemer 8:17 1.Korinther 3:21-23 Epheser 1:18 Philipper 2:9-11 2.Timotheus 2:12 Offenbarung 3:21 Links Psalm 16:6 Interlinear • Psalm 16:6 Mehrsprachig • Salmos 16:6 Spanisch • Psaume 16:6 Französisch • Psalm 16:6 Deutsch • Psalm 16:6 Chinesisch • Psalm 16:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 16 …5Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil. 6Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden. 7Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.… Querverweise Psalm 78:55 und vertrieb vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen. Jeremia 3:19 Und ich sagte dir zu: Wie will ich dir so viel Kinder geben und das liebe Land, das allerschönste Erbe unter den Völkern! Und ich sagte dir zu: Du wirst alsdann mich nennen "Lieber Vater!" und nicht von mir weichen. |