Parallel Verse Lutherbibel 1912 sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht. Textbibel 1899 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt. Modernisiert Text sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht. De Bibl auf Bairisch schoon von meiner Juget auf, doch habnd s mi nie bezwungen. King James Bible Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. English Revised Version Many a time have they afflicted me from my youth up: yet they have not prevailed against me. Biblische Schatzkammer yet they have Psalm 34:19 Psalm 118:13 Psalm 125:1 Hiob 5:19 Matthaeus 16:18 Roemer 8:35-39 Johannes 16:33 Offenbarung 12:8,9 Links Psalm 129:2 Interlinear • Psalm 129:2 Mehrsprachig • Salmos 129:2 Spanisch • Psaume 129:2 Französisch • Psalm 129:2 Deutsch • Psalm 129:2 Chinesisch • Psalm 129:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 129 1Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel, 2sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht. 3Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.… Querverweise Matthaeus 16:18 Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde, und die Pforten der Hölle sollen sie nicht überwältigen. 2.Korinther 4:8 Wir haben allenthalben Trübsal, aber wir ängsten uns nicht; uns ist bange, aber wir verzagen nicht; 2.Korinther 4:9 wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um; Psalm 129:3 Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen. Jeremia 1:19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten, sie dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HERR, daß ich dich errette. Jeremia 15:20 Denn ich habe dich wider dies Volk zur festen, ehernen Mauer gemacht; ob sie wider dich streiten, sollen sie dir doch nichts anhaben; denn ich bin bei dir, daß ich dir helfe und dich errette, spricht der HERR, Jeremia 20:11 Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen zu Schanden werden, darum daß sie so töricht handeln; ewig wird die Schande sein, deren man nicht vergessen wird. |