Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. Textbibel 1899 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. Modernisiert Text Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. De Bibl auf Bairisch Doch er waiß nit, wo s n hinzug, abhin eyn s Toodsreich; kanst aau "Höll" sagn. King James Bible But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. English Revised Version But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. Biblische Schatzkammer he Sprueche 1:7 Psalm 82:5 2.Petrus 3:5 the dead Sprueche 2:18,19 Sprueche 5:5 Sprueche 6:26 Sprueche 7:27 Links Sprueche 9:18 Interlinear • Sprueche 9:18 Mehrsprachig • Proverbios 9:18 Spanisch • Proverbes 9:18 Französisch • Sprueche 9:18 Deutsch • Sprueche 9:18 Chinesisch • Proverbs 9:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 9 …17Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl. 18Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. Querverweise Sprueche 7:26 Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt. Sprueche 7:27 Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern. |