Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind. Textbibel 1899 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet. Modernisiert Text Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind. De Bibl auf Bairisch Wer seinn Päpp schlagt, sein Mämm verstoesst, der ist schandbar: Was sollst daa sagn?! King James Bible He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. English Revised Version He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach. Biblische Schatzkammer wasteth Sprueche 10:1 Sprueche 17:25 Sprueche 23:22-25 Sprueche 28:14 Sprueche 30:11,17 5.Mose 21:18-21 Lukas 15:12-16,30 a son Sprueche 10:5 Sprueche 17:2 Sprueche 28:7 Links Sprueche 19:26 Interlinear • Sprueche 19:26 Mehrsprachig • Proverbios 19:26 Spanisch • Proverbes 19:26 Französisch • Sprueche 19:26 Deutsch • Sprueche 19:26 Chinesisch • Proverbs 19:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 19 …25Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig. 26Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind. 27Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.… Querverweise Sprueche 19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre. Sprueche 28:24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. |