Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber was mir Gewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden geachtet. Textbibel 1899 Doch was mir Gewinn war, das habe ich um Christus willen für Schaden geachtet, Modernisiert Text Aber was mir Gewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden geachtet. De Bibl auf Bairisch Aber was myr dyrselbn ayn Vortl war, haan i ietzet zwögns n Heiland als werdloos dyrkennt. King James Bible But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. English Revised Version Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ. Biblische Schatzkammer Philipper 3:4-6,8-10 1.Mose 19:17,26 Hiob 2:4 Sprueche 13:8 Sprueche 23:23 Matthaeus 13:44-46 Matthaeus 16:26 Lukas 14:26,33 Lukas 16:8 Lukas 17:31-33 Apostelgeschichte 27:18,19,38 Galater 2:15,16 Galater 5:2-5 Links Philipper 3:7 Interlinear • Philipper 3:7 Mehrsprachig • Filipenses 3:7 Spanisch • Philippiens 3:7 Französisch • Philipper 3:7 Deutsch • Philipper 3:7 Chinesisch • Philippians 3:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Philipper 3 7Aber was mir Gewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden geachtet. 8Ja, ich achte es noch alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet, und achte es für Kot, auf daß ich Christum gewinne… Querverweise Lukas 14:33 Also muß auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein. Hebraeer 11:26 und achtete die Schmach Christi für größern Reichtum denn die Schätze Ägyptens; denn er sah an die Belohnung. |