Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also zogen sie von dem Berge des HERRN drei Tagereisen, und die Lade des Bundes des HERRN zog vor ihnen her die drei Tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten. Textbibel 1899 Da zogen sie vom Berge Jahwes drei Tagereisen weiter; die Lade mit dem Gesetze Jahwes aber zog ihnen voraus drei Tagereisen weit, um einen Lagerplatz für sie zu erspähen. Modernisiert Text Also zogen sie von dem Berge des HERRN drei Tagreisen, und die Lade des Bundes des HERRN zog vor ihnen her die drei Tagreisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten. De Bibl auf Bairisch Sö braachend von n Trechteinberg auf und zognd drei Tagraisn weit. Dyr Bundesschrein von n Herrn zog drei Täg lang vor ien her, um für ien aynn gläxnen Rastplaz z erkunddn. King James Bible And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them. English Revised Version And they set forward from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them. Biblische Schatzkammer the mount 2.Mose 3:1 2.Mose 19:3 2.Mose 24:17,18 the ark 5.Mose 9:9 5.Mose 31:26 Josua 4:7 Richter 20:27 1.Samuel 4:3 Jeremia 3:16 Hebraeer 13:20 went before 2.Mose 33:14,15 5.Mose 1:33 Josua 3:2-6,11-17 Jeremia 31:8,9 Hesekiel 20:6 a resting place Psalm 95:11 Jesaja 28:12 Jesaja 66:1 Jeremia 6:16 Matthaeus 11:28-30 Hebraeer 4:3-11 Links 4.Mose 10:33 Interlinear • 4.Mose 10:33 Mehrsprachig • Números 10:33 Spanisch • Nombres 10:33 Französisch • 4 Mose 10:33 Deutsch • 4.Mose 10:33 Chinesisch • Numbers 10:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 10 …32Und wenn du mit uns ziehst: was der HERR Gutes an uns tut, das wollen wir an dir tun. 33Also zogen sie von dem Berge des HERRN drei Tagereisen, und die Lade des Bundes des HERRN zog vor ihnen her die drei Tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten. 34Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.… Querverweise 4.Mose 10:12 Und die Kinder Israel brachen auf und zogen aus der Wüste Sinai, und die Wolke blieb in der Wüste Pharan. 5.Mose 1:33 der vor euch her ging, euch die Stätte zu weisen, wo ihr euch lagern solltet, des Nachts im Feuer, daß er euch den Weg zeigte, darin ihr gehen solltet, und des Tages in der Wolke. Jesaja 11:10 Und es wird geschehen zu der Zeit, daß die Wurzel Isai, die da steht zum Panier den Völkern, nach der werden die Heiden fragen; und seine Ruhe wird Ehre sein. Jeremia 31:2 So spricht der HERR: Das Volk, so übriggeblieben ist vom Schwert, hat Gnade gefunden in der Wüste; Israel zieht hin zu seiner Ruhe. |