Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HERRN von Silo und laßt sie unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unsrer Feinde. Textbibel 1899 Als aber das Volk ins Lager zurückgekommen war, sprachen die Vornehmen Israels: Warum hat uns Jahwe heute den Philistern unterliegen lassen? Wir wollen die Lade mit dem Gesetze Jahwes aus Silo zu uns herholen, daß er in unsere Mitte komme und uns aus der Gewalt unserer Feinde errette! Modernisiert Text Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HERRN von Silo und laßt sie, unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unserer Feinde. De Bibl auf Bairisch Wie de Kömpfer eyn s Löger zruggkaamend, gfraagnd si de Dietwärt von Isryheel: "Wie haat n grad dyr Herr heint de Pflister über üns sign laassn künnen?! Wisstß was; nem myr yn n Herrn seinn Bundesschrein aus Schilo mit! Wenn myr n dyrbei habnd, werd üns dös schoon was helffen gögn önn Feind." King James Bible And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies. English Revised Version And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us today before the Philistines? Let as fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies. Biblische Schatzkammer Wherefore 5.Mose 29:24 Psalm 74:1,11 Jesaja 50:1 Jesaja 58:3 Let us 1.Samuel 14:18 4.Mose 31:6 Josua 6:4,5 2.Samuel 15:25 Jesaja 1:11-15 Jeremia 7:4,8-15 Matthaeus 3:9,10 fetch [heb] take unto us 4.Mose 10:33 5.Mose 31:26 Josua 4:7 1.Chronik 17:1 Jeremia 3:16 Hebraeer 9:4 it may save Jeremia 7:8-11 Amos 5:21,22 Matthaeus 23:25-28 Roemer 2:28,29 1.Korinther 10:1-5 2.Timotheus 3:5 1.Petrus 3:21 Judas 1:5 Links 1.Samuel 4:3 Interlinear • 1.Samuel 4:3 Mehrsprachig • 1 Samuel 4:3 Spanisch • 1 Samuel 4:3 Französisch • 1 Samuel 4:3 Deutsch • 1.Samuel 4:3 Chinesisch • 1 Samuel 4:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 4 …2und stellten sich gegen Israel. Und der Streit teilte sich weit, und Israel ward vor den Philistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann. 3Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HERRN von Silo und laßt sie unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unsrer Feinde. 4Und das Volk sandte gen Silo und ließ von da holen die Lade des Bundes des HERRN Zebaoth, der über den Cherubim sitzt. Und es waren da die zwei Söhne Elis mit der Lade des Bundes Gottes, Hophni und Pinehas.… Querverweise 4.Mose 10:35 Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: HERR, stehe auf! laß deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir! Josua 6:6 Da rief Josua, der Sohn Nuns, die Priester und sprach zu ihnen: Tragt die Lade des Bundes, und sieben Priester laßt sieben Halljahrsposaunen tragen vor der Lade des HERRN. Josua 7:7 Und Josua sprach: Ach HERR HERR, warum hast du dies Volk über den Jordan geführt, daß du uns in die Hände der Amoriter gäbest, uns umzubringen? O, daß wir's uns hätten gefallen lassen, jenseit des Jordans zu bleiben! Josua 7:8 Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehrt? 1.Samuel 1:24 und brachte ihn mit sich hinauf, nachdem sie ihn entwöhnt hatte, mit drei Farren, mit einem Epha Mehl und einem Krug Wein; und brachte ihn in das Haus des HERRN zu Silo. Der Knabe war aber noch jung. 1.Samuel 4:2 und stellten sich gegen Israel. Und der Streit teilte sich weit, und Israel ward vor den Philistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann. |