Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sprach Saul zu Ahia: Bringe die Lade Gottes! (Denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel.) Textbibel 1899 Da gebot Saul dem Ahia: Bringe den Ephod her! denn er trug damals den Ephod vor den Israeliten. Modernisiert Text Da sprach Saul zu Ahia: Bringe herzu die Lade Gottes (denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel). De Bibl auf Bairisch Dyr Saul gsait zo n Ähiesn: "Bring önn Gotsschrein her!" D Isryheeler hietnd ja dyrselbn önn Bundesschrein dyrbei. King James Bible And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. English Revised Version And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel. Biblische Schatzkammer 1.Samuel 4:3-5 1.Samuel 30:8 4.Mose 27:21 Richter 20:18,23,27,28 2.Samuel 11:11 2.Samuel 15:24-26 For the ark 1.Samuel 5:2 1.Samuel 7:1 Links 1.Samuel 14:18 Interlinear • 1.Samuel 14:18 Mehrsprachig • 1 Samuel 14:18 Spanisch • 1 Samuel 14:18 Französisch • 1 Samuel 14:18 Deutsch • 1.Samuel 14:18 Chinesisch • 1 Samuel 14:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 14 …17Saul sprach zu dem Volk, das bei ihm war: Zählt und seht, wer von uns sei weggegangen! Und da sei zählten, siehe, das war Jonathan und sein Waffenträger nicht da. 18Da sprach Saul zu Ahia: Bringe die Lade Gottes! (Denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel.) 19Und da Saul noch redete mit dem Priester, da ward das Getümmel und das Laufen in der Philister Lager größer. Und Saul sprach zum Priester: Zieh deine Hand ab! … Querverweise 1.Samuel 14:17 Saul sprach zu dem Volk, das bei ihm war: Zählt und seht, wer von uns sei weggegangen! Und da sei zählten, siehe, das war Jonathan und sein Waffenträger nicht da. 1.Samuel 14:36 Und Saul sprach: Laßt uns hinabziehen den Philistern nach bei der Nacht und sie berauben, bis daß es lichter Morgen wird, daß wir niemand von ihnen übriglassen. Sie antworteten: Tue alles, was dir gefällt. Aber der Priester sprach: Laßt uns hierher zu Gott nahen. 1.Samuel 23:9 Da aber David merkte, daß Saul Böses über ihn gedachte, sprach er zu dem Priester Abjathar: Lange den Leibrock her! 1.Samuel 30:7 und sprach zu Abjathar, dem Priester, Ahimelechs Sohn: Bringe mir her den Leibrock. Und da Abjathar den Leibrock zu David gebracht hatte, |