Parallel Verse Lutherbibel 1912 Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel. Textbibel 1899 Es sei aber euer Wort: ja, ja; nein, nein; was darüber ist, ist vom Bösen. Modernisiert Text Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein; was darüber ist, das ist vom Übel. De Bibl auf Bairisch Wenntß 'ja' sagtß, mueß dös glangen, und ayn Nän mueß gnueg sein; allss Anderne haat önn Teufl gseghn. King James Bible But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. English Revised Version But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one. Biblische Schatzkammer let. 2.Korinther 1:17-20 Kolosser 4:6 Jakobus 5:12 cometh. Matthaeus 13:19 Matthaeus 15:19 Johannes 8:44 Epheser 4:25 Kolosser 3:9 Jakobus 5:12 Links Matthaeus 5:37 Interlinear • Matthaeus 5:37 Mehrsprachig • Mateo 5:37 Spanisch • Matthieu 5:37 Französisch • Matthaeus 5:37 Deutsch • Matthaeus 5:37 Chinesisch • Matthew 5:37 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 5 …36Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören, denn du vermagst nicht ein einziges Haar schwarz oder weiß zu machen. 37Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel. Querverweise Matthaeus 5:36 Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören, denn du vermagst nicht ein einziges Haar schwarz oder weiß zu machen. Matthaeus 6:13 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. Matthaeus 13:19 Wenn jemand das Wort von dem Reich hört und nicht versteht, so kommt der Arge und reißt hinweg, was da gesät ist in sein Herz; und das ist der, bei welchem an dem Wege gesät ist. Matthaeus 13:38 Der Acker ist die Welt. Der gute Same sind die Kinder des Reiches. Das Unkraut sind die Kinder der Bosheit. Johannes 17:15 Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel. Epheser 6:16 Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes; 2.Thessalonicher 3:3 Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. 1.Johannes 2:13 Ich schreibe euch Vätern; denn ihr kennt den, der von Anfang ist. Ich schreibe euch Jünglingen; denn ihr habt den Bösewicht überwunden. 1.Johannes 3:12 Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht. 1.Johannes 5:18 Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, der sündigt nicht; sondern wer von Gott geboren ist, der bewahrt sich, und der Arge wird ihn nicht antasten. |