Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: "Auge um Auge, Zahn um Zahn." Textbibel 1899 Ihr habt gehört: es ist gesagt: Auge um Auge und Zahn um Zahn. Modernisiert Text Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: Auge um Auge, Zahn um Zahn. De Bibl auf Bairisch Ös habtß y ghoert, däß s allweil gsait habnd: 'Aug um Aug und Zand um Zand'. King James Bible Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: English Revised Version Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: Biblische Schatzkammer An eye. 2.Mose 21:22-27 3.Mose 24:19,20 5.Mose 19:19 Links Matthaeus 5:38 Interlinear • Matthaeus 5:38 Mehrsprachig • Mateo 5:38 Spanisch • Matthieu 5:38 Französisch • Matthaeus 5:38 Deutsch • Matthaeus 5:38 Chinesisch • Matthew 5:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 5 38Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: "Auge um Auge, Zahn um Zahn." 39Ich aber sage euch, daß ihr nicht widerstreben sollt dem Übel; sondern, so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar.… Querverweise 2.Mose 21:24 Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, 3.Mose 24:20 Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzt, so soll man ihm wieder tun. 5.Mose 19:21 Dein Auge soll sie nicht schonen; Seele um Seele, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß. Matthaeus 5:21 Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: "Du sollst nicht töten; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein." Matthaeus 5:27 Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: "Du sollst nicht ehebrechen." |