Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. Textbibel 1899 Wahrlich, ich sage euch, so ihr nicht umkehrt und werdet wie die Kinder, werdet ihr nimmermehr in das Reich der Himmel eingehen; Modernisiert Text und sprach: Wahrlich, ich sage euch, es sei denn, daß ihr euch umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. De Bibl auf Bairisch und gsait: "Dös wisstß aau: Wenntß nit umstöcktß und wie s Kindig werdtß, kemmtß aau nit eyn s Himmlreich. King James Bible And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. English Revised Version and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. Biblische Schatzkammer Verily. Matthaeus 5:18 Matthaeus 6:2,5,16 Johannes 1:51 Johannes 3:3 Except. Matthaeus 13:15 Psalm 51:10-13 Psalm 131:2 Jesaja 6:10 Markus 4:12 Lukas 22:32 Apostelgeschichte 3:19 Apostelgeschichte 28:27 Jakobus 5:19,20 and become. Markus 10:14,15 Lukas 18:16,17 1.Korinther 14:20 1.Petrus 2:2 enter. Matthaeus 5:20 Matthaeus 19:23 Lukas 13:24 Johannes 3:5 Apostelgeschichte 14:22 2.Petrus 1:11 Links Matthaeus 18:3 Interlinear • Matthaeus 18:3 Mehrsprachig • Mateo 18:3 Spanisch • Matthieu 18:3 Französisch • Matthaeus 18:3 Deutsch • Matthaeus 18:3 Chinesisch • Matthew 18:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 18 …2Jesus rief ein Kind zu sich und stellte das mitten unter sie 3und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. 4Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.… Querverweise Psalm 131:2 Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter. Matthaeus 18:2 Jesus rief ein Kind zu sich und stellte das mitten unter sie Matthaeus 18:4 Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich. Matthaeus 19:14 Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes. Markus 10:15 Wahrlich ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht empfängt wie ein Kindlein, der wird nicht hineinkommen. Lukas 18:17 Wahrlich ich sage euch: Wer nicht das Reich Gottes annimmt wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen. 1.Korinther 14:20 Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis; sondern an der Bosheit seid Kinder, an dem Verständnis aber seid vollkommen. 1.Petrus 2:2 und seid begierig nach der vernünftigen, lautern Milch als die jetzt geborenen Kindlein, auf daß ihr durch dieselbe zunehmet, |