Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter. Textbibel 1899 sondern ich habe meine Seele gestillt und beschwichtigt: wie ein entwöhntes Kind an seiner Mutter, so ist meine Seele in mir entwöhnt. Modernisiert Text Wenn ich meine Seele nicht setzte und stillete, so ward meine Seele entwöhnet, wie einer von seiner Mutter entwöhnet wird. De Bibl auf Bairisch I rue ietz in mir selbn, wie s Kind auf d Mueter traut: "Dö werd s schoon machen!" King James Bible Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. English Revised Version Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child. Biblische Schatzkammer quieted Psalm 42:5,11 Psalm 43:5 Psalm 62:1 1.Samuel 24:10 1.Samuel 25:34,33 1.Samuel 30:6 2.Samuel 15:25,26 2.Samuel 16:11,12 Jesaja 30:15 Klagelieder 3:26 myself Heb. Lukas 21:19 Johannes 14:1,2 as a child Matthaeus 18:3,4 Markus 10:15 1.Korinther 14:20 Links Psalm 131:2 Interlinear • Psalm 131:2 Mehrsprachig • Salmos 131:2 Spanisch • Psaume 131:2 Französisch • Psalm 131:2 Deutsch • Psalm 131:2 Chinesisch • Psalm 131:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 131 1Ein Lied Davids im höhern Chor. HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind. 2Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter. 3Israel, hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit! Querverweise Matthaeus 18:3 und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. 1.Korinther 14:20 Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis; sondern an der Bosheit seid Kinder, an dem Verständnis aber seid vollkommen. Psalm 62:1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft. Jesaja 28:9 Wen, sagen sie, will er denn lehren Erkenntnis? wem will er zu verstehen geben die Predigt? Den Entwöhnten von der Milch, denen, die von Brüsten abgesetzt sind? |