Markus 14:2
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!

Textbibel 1899
Denn sie sagten: nicht am Feste, auf daß es keine Unruhen gibt im Volk.

Modernisiert Text
Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!

De Bibl auf Bairisch
Ains war ien aber klaar: "Ja nit an n Föst; daa wär ja in n Volk d Höll loos!"

King James Bible
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

English Revised Version
for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
Biblische Schatzkammer

Not.

Sprueche 19:21
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.

Sprueche 21:30
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.

Klagelieder 3:27
Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;

Matthaeus 26:5
Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk!

lest.

Markus 11:18,32
Und es kam vor die Schriftgelehrten und Hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. Sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles Volk verwunderte sich über seine Lehre.…

Lukas 20:6
Sagen wir aber: Von Menschen, so wird uns das Volk steinigen; denn sie stehen darauf, daß Johannes ein Prophet sei.

Johannes 7:40
Viele nun vom Volk, die diese Rede hörten, sprachen: Dieser ist wahrlich der Prophet.

Johannes 12:19
Die Pharisäer aber sprachen untereinander: Ihr sehet, daß ihr nichts ausrichtet; siehe, alle Welt läuft ihm nach!

Links
Markus 14:2 InterlinearMarkus 14:2 MehrsprachigMarcos 14:2 SpanischMarc 14:2 FranzösischMarkus 14:2 DeutschMarkus 14:2 ChinesischMark 14:2 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 14
1Und nach zwei Tagen war Ostern und die Tage der süßen Brote. Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und töteten. 2Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!
Querverweise
Matthaeus 26:2
Ihr wisset, daß nach zwei Tagen Ostern wird; und des Menschen Sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.

Matthaeus 26:5
Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk!

Markus 14:1
Und nach zwei Tagen war Ostern und die Tage der süßen Brote. Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und töteten.

Markus 14:3
Und da er zu Bethanien war in Simons, des Aussätzigen, Hause und saß zu Tische, da kam ein Weib, die hatte ein Glas mit ungefälschtem und köstlichem Nardenwasser, und sie zerbrach das Glas und goß es auf sein Haupt.

Lukas 22:1
Es war aber nahe das Fest der süßen Brote, das da Ostern heißt.

Markus 14:1
Seitenanfang
Seitenanfang