Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage; Textbibel 1899 Gut ist's dem Manne, zu tragen das Joch in seiner Jugend. Modernisiert Text Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage, De Bibl auf Bairisch Für aynn Menschn ist s öbbs Guets, mueß yr s Joch tragn, ist yr jung. King James Bible It is good for a man that he bear the yoke in his youth. English Revised Version It is good for a man that he bear the yoke in his youth. Biblische Schatzkammer bear Psalm 90:12 Psalm 94:12 Psalm 119:71 2.Mose 12:1 Matthaeus 11:29,30 Hebraeer 12:5-12 Links Klagelieder 3:27 Interlinear • Klagelieder 3:27 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:27 Spanisch • Lamentations 3:27 Französisch • Klagelieder 3:27 Deutsch • Klagelieder 3:27 Chinesisch • Lamentations 3:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 …26Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen. 27Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage; 28daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,… Querverweise Klagelieder 3:26 Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen. Klagelieder 3:28 daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt, |