Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber es kommt die Zeit und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten im Geist und in der Wahrheit; denn der Vater will haben, die ihn also anbeten. Textbibel 1899 Aber es kommt die Stunde und ist jetzt da, wo die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten in Geist und Wahrheit; denn der Vater verlangt solche Anbeter. Modernisiert Text Aber es kommt die Zeit und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten im Geist und in der Wahrheit; denn der Vater will auch haben, die ihn also anbeten. De Bibl auf Bairisch Aber es kimmt ayn Zeit, und dö ist sogar schoon daa, daa wo de waaren Better önn Vatern anbettnd in n Geist und dyr Waaret, denn netty yso will s dyr Vater habn. King James Bible But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. English Revised Version But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers. Biblische Schatzkammer the hour. Johannes 5:25 Johannes 12:23 true. Jesaja 1:10-15 Jesaja 26:8,9 Jesaja 29:13 Jesaja 48:1,2 Jesaja 58:2,8-14 Jesaja 66:1,2 Jeremia 7:7-12 Matthaeus 15:7-9 Lukas 18:11-13 in spirit. Roemer 1:9 Roemer 8:15,26 Galater 4:6 Epheser 6:18 Philipper 3:3 Judas 1:20,21 in truth. Johannes 1:17 Josua 24:14 1.Samuel 12:24 1.Chronik 29:17 Psalm 17:1 Psalm 32:2 Psalm 51:6 Jesaja 10:20 Jeremia 3:10 Jeremia 4:2 the Father seeketh. Psalm 147:11 Sprueche 15:8 Hohelied 2:14 Jesaja 43:21 Hesekiel 22:30 1.Petrus 2:9 Links Johannes 4:23 Interlinear • Johannes 4:23 Mehrsprachig • Juan 4:23 Spanisch • Jean 4:23 Französisch • Johannes 4:23 Deutsch • Johannes 4:23 Chinesisch • John 4:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …22Ihr wisset nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber, was wir anbeten, denn das Heil kommt von den Juden. 23Aber es kommt die Zeit und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten im Geist und in der Wahrheit; denn der Vater will haben, die ihn also anbeten. 24Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.… Querverweise Johannes 4:21 Jesus spricht zu ihr: Weib, glaube mir, es kommt die Zeit, daß ihr weder auf diesem Berge noch zu Jerusalem werdet den Vater anbeten. Johannes 5:25 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es kommt die Stunde und ist schon jetzt, daß die Toten werden die Stimme des Sohnes Gottes hören; und die sie hören werden, die werden leben. Johannes 5:28 Verwundert euch des nicht, denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, werden seine Stimme hören, Johannes 16:2 Sie werden euch in den Bann tun. Es kommt aber die Zeit, daß wer euch tötet, wird meinen, er tue Gott einen Dienst daran. Johannes 16:32 Siehe, es kommt die Stunde und ist schon gekommen, daß ihr zerstreut werdet, ein jeglicher in das Seine, und mich allein lasset. Aber ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir. Philipper 3:3 Denn wir sind die Beschneidung, die wir Gott im Geiste dienen und rühmen uns von Christo Jesu und verlassen uns nicht auf Fleisch, |