Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. Textbibel 1899 Und wenn ich hingegangen bin, und euch die Stätte bereitet habe, komme ich wieder und werde euch mitnehmen zu mir, damit wo ich bin, auch ihr seid. Modernisiert Text Und ob ich hinginge, euch die Stätte zu bereiten, will ich doch wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. De Bibl auf Bairisch Wenn i gangen bin und aynn Plaz für enk grichtt haan, kimm i wider und hol enk gan mir, dyrmitß aau ös dort seitß, wo i bin. King James Bible And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. English Revised Version And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. Biblische Schatzkammer I will. Johannes 14:18-23,28 Johannes 12:26 Johannes 17:24 Matthaeus 25:32-34 Apostelgeschichte 1:11 Apostelgeschichte 7:59,60 Roemer 8:17 2.Korinther 5:6-8 Philipper 1:23 1.Thessalonicher 4:16,17 2.Thessalonicher 1:12 2.Thessalonicher 2:1 2.Timotheus 2:12 Hebraeer 9:28 1.Johannes 3:2,3 Offenbarung 3:21 Offenbarung 21:22,23 Offenbarung 22:3-5 Links Johannes 14:3 Interlinear • Johannes 14:3 Mehrsprachig • Juan 14:3 Spanisch • Jean 14:3 Französisch • Johannes 14:3 Deutsch • Johannes 14:3 Chinesisch • John 14:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 14 …2In meines Vaters Hause sind viele Wohnungen. Wenn es nicht so wäre, so wollte ich zu euch sagen: Ich gehe hin euch die Stätte zu bereiten. 3Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. 4Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch. Querverweise Johannes 12:26 Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll mein Diener auch sein. Und wer mir dienen wird, den wird mein Vater ehren. Johannes 14:4 Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch. Johannes 14:18 Ich will euch nicht Waisen lassen; ich komme zu euch. Johannes 14:28 Ihr habt gehört, daß ich euch gesagt habe: Ich gehe hin und komme wieder zu euch. Hättet ihr mich lieb, so würdet ihr euch freuen, daß ich gesagt habe: "Ich gehe zum Vater"; denn der Vater ist größer als ich. |